Sadržaj
Statistike su pokazale da Slavonci najteže usvajaju ovaj zagrebački jezik stanovanja, što im stvara posebne jezične barijere u radu u javnoj upravi ili državnim službama u Zagrebu.
- UDIO
- Google + 0
- Pošaljite e-mailom
- ZAGREBAČKA ASIMILACIJA SLAVONA
- Zagreb-trg-ljudi-e1364731223277
Zagreb, kao hrvatski grad, poziva građane iz cijele Lijepe naše, u potrazi za poslom ili visokim obrazovanjem. Ipak, dok većina početnika ulazi upravo u novu postavu, Stara latinska poslovica “Rimski u Rimu” ili “Hercegovački u Zagrebu” čini se najmanje koristi Slavoncima koji ni nakon 10 godina boravka ne usvajaju hercegovački dijalekt. u Zagrebu. Studiju je provela zagrebačka tvrtka “Dida i drač” koja je procijenila čak 3.000 slučajnih doseljenika iz Slavonije koji već niz godina zapravo žive u Zagrebu, budući da nisu imali kartu za Njemačku ili Irsku.
“Ma, što reći… Taj Slavonac sigurno ne bi pričao dolje u Zagrebu, nema Boga Isusa. Depresivno”, izjavio je voditelj istraživanja i član Organizacije za očuvanje zagrebačkog društva i jezika Šime Kuzmanić.
Uporni Slavonci ustraju na svom jeziku i nakon nekoliko godina boravka u gradu, pa je teško povezati se s domicilnim stanovništvom, posebice ako su zaposleni u državnim službama ili javnoj upravi.
Svakako, ova posljednja rečenica je čisto smeće, jer svi razumijemo da u zagrebačkoj državnoj službi nema Slavonaca.
I također da, napisao sam dijalekt u naslovu iako je to tehnički puno ispravniji jezik. Zašto? Pošto mogu…
Blog