NAPOKON ISTINA

Lingvisti složni: Hrvati i Srbi govore istim jezikom - makedonskim!

Slovenski bi se već nekako mogao shvatiti kao pravi jezik, ali njime se služi tako malo ljudi da se može svrstati i pod statističku pogrešku.

Nakon što su njihovi kolege iz drugih znanstvenih područja objavili nevjerojatna otkrića, i lingvisti s instituta "Franjo Arapović" napokon su završili dugogodišnje istraživanje o jezicima Južnih Slavena. A njihova otkrića demantiraju čak i Miroslava Krležu.

- Hrvatski i srpski nisu dva odvojena jezika, to su tek dijalekti originalnog jezika kojim su govorili Južni Slaveni. Najbliži tom originalnom južnoslavenskom jeziku su Makedonci pa možemo reći kako se makedonski jezik govori u Srbiji, Crnoj Gori, Bosni i Hercegovini te Hrvatskoj, ali se u ovim zemljama tek koriste neznatno različitim dijalektima. Samo su svi ovi narodi razvili svoje pomalo zabavne dijalekte - objasnili su lingvisti u zaključku znanstvenog rada.

Pri istraživanju su stručnjaci s instituta "Franjo Arapović" pomno ispitali razvoj riječi posebnu pozornost pridajući riječima koje nisu iste u makedonskom i nekom od kasnije nastalih dijalekata. Ističu primjer riječi "ubavo", za koju su primjerice i Hrvati i Srbi preuzeli riječi "lijepo" u većem dijelu Hrvatske ili "lepo" u velikom dijelu Srbije i Zagorju. Istodobno su makedonskoj riječi "ubavo" dali novo, sasvim suprotno značenje dodajući slovo G ispred njega.

- Naše istraživanje nema pogreške. I ja sam nekada mislila da su srpski i hrvatski dva odvojena jezika, ali bila sam u krivu. Ovo istraživanje i njegovi zaključci su nepobitni. Srbi i Hrvati govore istim jezikom - makedonskim - kratko nam je prokomentirala jezikoslovka Sanda Ham.

Ugledni su lingvisti dodali i amandman svom znanstvenom članku. Utvrdili su kako bugarski jezik nije isti kao makedonski. Uz pomoć povjesničara otkrili su kako je, pri širenju staroslavenskog plemena Makedonaca, u Bugarsku vjerojatno otišao i jedan Makedonac s govornom manom pa su slavenizirani Bugari prihvatili zapravo makedonski s govornom manom, koji i danas govore u tek malo modificiranoj verziji.

Koliko su rezultati ovog istraživanja uvjerljivi, pokazuje i to što su mnoga svjetska sveučilišta već dan nakon objave preimenovala katedre za južnoslavenske jezike u katedre za makedonski jezik.

Fotografija

Facebook komentari